miércoles, 30 de mayo de 2018

Imagen relacionada




PSALM 58

Gegen Mißhandlung und Unrecht durch gottlose Richter

58 Dem Vorsänger. Eine Denkschrift von David.
Seid ihr denn wirklich stumm, wo ihr Recht sprechen,
wo ihr ein richtiges Urteil fällen solltet, ihr Menschenkinder?
Statt dessen schmiedet ihr Unrecht im Herzen,
im Lande teilen eure Hände Mißhandlungen aus.
Die Gottlosen sind von Mutterleib an auf falscher Bahn,
die Lügner gehn von Geburt an auf dem Irrweg.
Sie haben Gift wie Schlangengift,
wie eine taube Otter, die ihr Ohr verstopft,
die nicht hören will auf die Stimme des Schlangenbeschwörers,
des Zauberers, der den Bann sprechen kann.
O Gott, reiße ihnen die Zähne aus dem Maul;
Herr, zerschmettere den jungen Löwen das Gebiß!
Laß sie zerrinnen wie Wasser, das sich verläuft!
Legt er seinen Pfeil an, so seien sie wie abgeschnitten!
Sie sollen sein wie eine Schnecke, die dahingeht und vergeht,
wie eine Fehlgeburt, welche niemals die Sonne sah!
10 Ehe noch eure Hecken[a] die Dornen bemerken,
erfasse sie, wenn sie noch frisch sind, die Feuerglut!
11 Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht,
und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut.
12 Und die Leute werden sagen: Es gibt doch einen Lohn für den Gerechten;
es gibt doch einen Gott, der richtet auf Erden!

Footnotes:

  1. Psalmen 58:10 Hecken, od. Kessel (FES)
Schlachter 1951 (SCH1951)
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society

Imagen relacionada



Psaumes 58 

Condamnation des juges iniques

58 Au chef des chantres. «Ne détruis pas.» Hymne de David.
Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice?
Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l’homme?
Loin de là! Dans le cœur, vous consommez des iniquités;
Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel,
Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère.
Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent,
D’un aspic sourd qui ferme son oreille,
Qui n’entend pas la voix des enchanteurs,
Du magicien le plus habile.
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche!
Eternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
Qu’ils se dissipent comme des eaux qui s’écoulent!
Qu’ils ne lancent que des traits émoussés!
Qu’ils périssent en se fondant, comme un limaçon,
Sans voir le soleil, comme l’avorton d’une femme!
10 Avant que vos chaudières sentent l’épine,
Verte ou enflammée, le tourbillon l’emportera.
11 Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance;
Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
12 Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste;
Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979)
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève









Imagen relacionada




Salmos 58

Davi reprova os ímpios. Deus os castigará e salvará os justos

Mictão de Davi para o cantor-mor, sobre Al-Tachete

58 Acaso falais vós deveras, ó congregação, a justiça? Julgais retamente, ó filhos dos homens? Antes, no coração forjais iniquidades; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos. Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras. Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tem tapados os seus ouvidos para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador perito em encantamentos. Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca, Senhor, os queixais aos filhos dos leões. Sumam-se como águas que se escoam; se armarem as suas flechas, fiquem estas feitas em pedaços. Como a lesma que se derrete, assim se vão; como o aborto de uma mulher, nunca vejam o sol. Antes que os espinhos cheguem a aquecer as vossas panelas, serão arrebatados, tanto os verdes como os que estão ardendo, como por um redemoinho.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio. 11 Então, dirá o homem: Deveras  uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
Almeida Revista e Corrigida 2009 (ARC)
Copyright 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.













Resultado de imagen para viboras gif



Psalm 58

The Just Judgment of the Wicked

To the Chief Musician. Set to [a]“Do Not Destroy.” A Michtam of David.

58 Do you indeed speak righteousness, you silent ones?
Do you judge uprightly, you sons of men?
No, in heart you work wickedness;
You weigh out the violence of your hands in the earth.
The wicked are estranged from the womb;
They go astray as soon as they are born, speaking lies.
Their poison is like the poison of a serpent;
They are like the deaf cobra that stops its ear,
Which will not heed the voice of charmers,
Charming ever so skillfully.
Break[b] their teeth in their mouth, O God!
Break out the fangs of the young lions, O Lord!
Let them flow away as waters which run continually;
When he bends his bow,
Let his arrows be as if cut in pieces.
Let them be like a snail which melts away as it goes,
Like a stillborn child of a woman, that they may not see the sun.
Before your pots can feel the burning thorns,
He shall take them away as with a whirlwind,
As in His living and burning wrath.
10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance;
He shall wash his feet in the blood of the wicked,
11 So that men will say,
“Surely there is a reward for the righteous;
Surely He is God who judges in the earth.”

Footnotes:

  1. Psalm 58:1 Heb. Al Tashcheth
  2. Psalm 58:6 Break away
New King James Version (NKJV)
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.










Olas Gigantes - Tormenta en el mar

El Señor está en medio de ti, poderoso,  el salvará; Sofonias 3:17